I'm posting this as much for myself as for anyone else. Pete Bekins of בלשנות (Balshanut) has been posting on the Hebrew verb system in Biblical poetry. This is a topic that interests me, as witnessed to by my numerous postings on the qal - yiqtol sequence in Psalm 24 (Translating an qal/yiqtol sequence in Ps 24 (drawing on Niccacci); Translating yiqtol verbs in Psalm 24:2; Second-line information in a poetic yiqtol-clause?; Should we ammend יְכוֹנְנֶֽהָ in Ps 24:2?). Pete was very helpful in some of the comments to these posts, so I was delighted to see him covering this area on his own blog, not least because he is a Hebrew linguistic and so really knows what he is talking about!
I've been away for a while and will be off again for the next two weeks, so I was delighted to see that the author of Enumma has gathered all of Pete's posts togther into a digestable package. As soon as I get back I will set myself to reading these posts in detail and pestering Pete with my pedantic problems (is there a synonym for "questions" that begins with "p"?).
Here is Enumma's summary:
No comments:
Post a Comment